Le Comptoir des presses d'universités

http://lcdpu.giantchair.com/livre/?GCOI=27000100266450
Langage et société, n° 147/mars 2014
Titre Langage et société, n° 147/mars 2014
Sous-titre Familles plurilingues dans le monde. Mixités conjugales et transmission des langues
Édition Première édition
Partie du titre Numéro 147
Édité par Beate Collet, Christine Deprez, Gabrielle Varro
ISSN 01814095
Éditeur Éditions de la Maison des sciences de l'homme, Paris
CLIL (Version 2013-2019 ) 3081 Sciences sociales
Date de première publication du titre 06 mars 2014
Code Identifiant de classement sujet      93 Classification thématique Thema: J


Support Livre broché
Nb de pages 178 p.
ISBN-10 2735116085
ISBN-13 978-2-7351-1608-9
GTIN13 (EAN13) 9782735116089
Référence LS147-40
Date de publication 05 mars 2014
Nombre de pages de contenu principal 178
Format 15 x 23 x 1 cm
Poids 257 gr
Prix 16,50 €
 

Description

Mixités familiales et plurilinguismes, ce titre crée un lien entre deux champs d'études rarement mis en relation, à savoir le plurilinguisme, « laissé » aux sciences du langage et la mixité familiale, généralement traitée par les sciences sociales. Ce numéro explore, à travers des entretiens, la diversité des pratiques langagières et la créativité des parents et des enfants, donnant à voir des situations très différentes, dont beaucoup étaient encore inexplorées ou mal connues, comme dans le cas des expatriés en Éthiopie, des couples mixtes en Inde ou en Corée ou encore des familles d'enfants sourds (qui introduisent une nouvelle langue à la maison).
Le dossier permet aux lecteurs de comparer des expériences singulières ou collectives, qui mettent en relief les différents statuts des langues en contact ainsi que le caractère monolingue ou plurilingue de l'environnement social et éducatif.

Sommaire

Dossier
Beate Collet, Christine Deprez, Gabrielle Varro, « Introduction » ;

Sophie Dalle-Nazebi, « Quand le bilinguisme entre dans la famille avec la naissance d'un enfant sourd. Langues des signes et français au quotidien » ;

Madhura Joshi, « Familles mixtes et usages des langues : une étude des politiques linguistiques familiales dans le contexte indien » ;

Kim Kyung-Mi, « L'effet conjugué du contexte national et du genre sur la (non) transmission des langues des familles mixtes en Corée du Sud » ;

Isabelle Lacroix, « Valeur symbolique de la langue au Pays basque français et choix de l'école pour les enfants de couples linguistiquement mixtes » ;

Véronique Miguel Addisu, « Langues et identités en contexte exolingue : discours de trois couples franco-éthiopiens à Addis-Abeba » ;

Anne Unterreiner, « La transmission de la langue du parent migrant au sein des familles mixtes : une réalité complexe perçue à travers le discours de leurs enfants »


Varia

Lise Dubois et Matthieu LeBlanc, «La traduction au Nouveau-Brunswick : contacts des langues et complexités sociolinguistiques»

François Provenzano, «L'imaginaire politique de la théorie de l'énonciation »

Comptes rendus