Langue(s) d'écrivains



Langue(s) d'écrivains


Édité par Marie-Flore Beretta, Julien Dufour, Isabelle Reck, Edgard Weber

:: Résumé    :: Sommaire    :: Détails


Edgard Weber – Présentation.

Marie-Flore Beretta – Qui suis-je, que dis-je, moi qui parle cette langue ?

Abdelfattah Kilito – La langue, ma raison : littérature et traduction ;

Kadhim Jihad Hassan – La langue de l'écrivain en traduction ;

Gérard Pirlot – Le prépuce de la langue maternelle circoncis par l'usage d'une langue seconde dans la création littéraire chez S. Beckett, J. Green et V. Nabokov ;

Lioubov Savova – Traversées de l'étrangeté. La migration des langues au cœur du geste créateur d'Elias Canetti et de Vladimir Nabokov ;

Gina Puică – Théodore Cazaban hors-(la)-langue ;

Rodolphe Baudin – Bilinguisme et correspondances d'écrivains en Russie ;

Naoum Abi-Rached – Les langues secondes chez Alexandre Najjar : pourquoi ?

Laurence Denooz – Langue et construction identitaire de deux écrivains arabophones expatriés : Tāriq al-Tayyib et Hudā Barakāt ;

Aya Sakkal – Tahar Ben Jelloun : entre les mots, les mots de la honte ;

Xavier Luffin – L'arabe, langue d'expression littéraire en Afrique ;

Yannick Llored – Les sièges de Sarajevo et la confrontation aux fictions de l'Histoire dans El sitio de los sitios de Juan Goytisolo ;

Carole Nabet Egger – La théâtralisation de la langue chez Romero Esteo ;

Emmanuelle Garnier – Les « mots de passe » dans Les petites filles mortes ne grandissent pas de Beth Escudé ;

Table ronde - débat avec les écrivains Vassilis Alexakis, Nedim Gürsel, Kadhim Jihad Hassan et Abdelfattah Kilito.

116705-18


 

 

 

Autres titres dans...

la collection :


les domaines :


autre suggestion :

Product image
Miguel A. Olmos
Traces et projections de la voix
Douze études
Cahiers de l'ERIAC n° 8