Introduction - Actualité du dialogue franco-russe en sciences humaines, Maryse Dennes, 9
Première partie – Du point de vue de la Russie
L'interaction des sociétés savantes dans le contexte du développement des sciences humaines, Tatiana Martsinkovskaïa (trad. Nadejda Chtchetkina-Rocher), 21
La démarche analytico-culturelle comme fondement du dialoguedans le domaine des sciences humaines, Marina Guseltseva (trad. Marie Loisy), 49
La personne et la société comme problème des sciences humaines : analyse interdisciplinaire, Elena Belinskaïa (trad. ATTESH [Atelier de traduction de textes spécialisés] coordonnée par Maryse Dennes), 91
Deuxième partie – Points de vue croisés en sociolinguistique
La problématique du social dans la linguistique soviétique des années 1920-1930 : au sujet de la méthodologie « marxiste » et de l'« édification linguistique », Svetlana Moskvitcheva, 115
Regard sur la prise en compte des langues minoritaires de France par les linguistes français (fin XIXe - début XXe siècle) au miroir de l'« édification linguistique » en Union soviétique, Alain Viaut, 145
Troisième partie – Du point de vue de la France
Lois naturelles et lois culturelles, Nicolas Zavialoff, 185
Promesses et impasses de la théorie des transferts culturels, Nadejda Chtchetkina-Rocher, 209
Deux visions de l'onomatologie au début du XXe siècle : Albert de Rochetal et Pavel Florenski, Florence Corrado-Kazanski, 225
Quatrième partie - À la croisée des langues et des mentalités. L'enseignement des langues française et russe en Russie et en France
Le regard réciproque de la Russie et de la France à travers les manuels de langues de la première moitié du XXe siècle : un tableau culturel, linguistique et didactique, Svetlana Séville, 239
Résumés, 313
Présentation des auteurs, 319
|