Présentation
Entrée en lecture
Éléments d'une biographie professionnelle
Bernard André – Quelle autonomie pour l'enseignant de langue ?
Maria Virginia Babot De Bacigaluppi – Lecture de l'humour en langue étrangère : une approche interculturelle de la BD
Marie-Jo Berchoud – Lire en langue maternelle, lire en langue étrangère: un parcours marqué
Andrée Chauvin – «Oui cela pourrait commencer ainsi… ».Scénographies paradoxales : de quelques seuils de la parole littéraire
Karine Collette – Pour une approche empirique du lecteur-citoyen
Martine Cotin – Espace, tressage, écriture et informatique
Ghislaine Haas – À la recherche de la scientificité perdue
Silvia Helman De Urtubey – La relation émetteur-récepteur dans la lecture des textes argumentatifs en milieu institutionnel exolingue
Gisèle Holtzer – Variations sur le thème « Appropriation des langues et altérité »
Daniel Lebaud – Appropriation d'une langue étrangère: de la théorisation à la conceptualisation
Elisabeth Lhote – Quand écrire, c est dire
Mongi Madini – À propos d'un dessin de Plantu
François Migeot – Pointillages théoriques
Jacques Montredon – Premiers pas pour une étude de l'expression scripturale du temps en chinois
Raquel Pastor De De La Silva – Lecture de textes en langue étrangère: le discours de l'apprenant et la construction du savoir à l'université
Marion Perrefort – Le français vu d'Allemagne - l'allemand vu de France. Réflexions sur la subjectivité dans un parcours de recherche
|