|
Revue des Sciences Humaines, n° 350/avril-juin 2023Repenser la traduction
Édité par Sacha Carlson, Angelo Vannini, Caroline Zekri Avec Alenka Ambrož, Mădălina Guzun, Franziska Humphreys, Marcelo Jacques de Moraes, Kobus Marais, Antonino Mazzù, Yoshiko Suto, Angelo Vannini, Ginevra Martina Venier, Yijing Zhang Avant-propos de Sacha Carlson, Angelo Vannini, Caroline Zekri Introduction de Sacha Carlson, Angelo Vannini, Caroline Zekri |
|
Avant-propos Introduction Traduire : du possible au transpossible. Pour une phénoménologie de la traduction Compliquer la structure ? Sur un enjeu des paradigmes de la traduction À propos de la thermodynamique de la traduction Historicité et fictionnalité : la traduction des titres d'expositions internationales dans les musées japonais À propos de la violence de la traduction L'histoire des idées au prisme de ses traductions. L'exemple de la Medientheorie (Heidegger/Foucault/Kittler) Asymétrie et brisure de la traduction. Une réflexion à partir de la langue chez Martin Heidegger La traduction est-elle la preuve de l'universalité d’une philosophie ? La traduction, l’éthique et l’imprévisible relation : repenser la traduction avec Édouard Glissant Traduction comme hermeneuma ou comme relation. Réflexions sur un exemple de différence épistémique |
||
126837-54 |