|
Traduction et communautésÉdité par Jean Peeters |
|
:: Résumé
:: Détails
| ||
Quels types de relations la traduction noue-t-elle avec les communautés ? C’est à cette question que tentent de répondre les articles de ce recueil en envisageant des perspectives, des lieux et des modes différents. Cet ouvrage nous fait prendre conscience que le traducteur n’évolue pas seul dans un monde où les rapports historiques et sociaux seraient sans effet sur les pratiques traductives et où les traductions n’auraient aucune action sur les sociétés où elles sont produites. Les auteurs réunis dans ce recueil nous montrent qu’il en va autrement et éclairent d’un jour nouveau la manière dont les traductions séparent ou réunissent les communautés, s’appuient sur elles, les façonnent ou les défont, épousent certains de leurs contours ou suivent des voies différentes. Ils viennent ainsi compléter les réflexions en cours sur la dimension sociale de la traduction.
Titre
Traduction et communautés
Édition
Première édition
Édité par
Jean Peeters
Collection
Traductologie (APU)
Éditeur
Artois Presses Université
CLIL (Version 2013-2019 )
3080 SCIENCES HUMAINES ET SOCIALES, LETTRES
Date de première publication du titre
01 février 2011
Code Identifiant de classement sujet
93 Classification thématique Thema: J
Support
Livre broché
ISBN-10
2848320990
ISBN-13
978-2-84832-099-1
GTIN13 (EAN13)
9782848320991
Référence
115089-50
Date de publication
01 février 2011
Nombre de pages de contenu principal 216
Format
16 x 24 cm
Poids
362 gr
Prix
20,00 €
|
||
115089-50 |