Théâtre du secret
Préface de J. Duvignaud, « Théâtre et secrets ».
« Melpomène, Muse de la tragédie (mosaïque) » ;
S. Berjeaut, « Théâtres fermés, théâtre à clés » ;
M. Corvin, « Un auteur fantôme tenu au secret » ;
B. Sesé, « Théâtre du secret (poème) » ;
P. Vianna, « Des secrets qui reviennent » ;
M. Hernandez, « "Aller aux âmes". Ethnographie d'un rite de l’absence » ;
P. Neuenkirchen, « The traveller (poème) » ;
G. Samama, « Dans la nuit du secret : la théâtralité suspendue » ;
T. Mota- Demarcy, « Dire ou ne pas dire… » ;
Friedrich Nietzsche, « La Naissance de la tragédie (extrait) » ;
J. D. Lyons, « Découverte, dissimulation, discernement » ;
R. Barthes, « Le théâtre grec (extrait) » ;
S. Böhm, « La théâtralité du secret » ;
P. Tanon, « Extrait de “Du foin dans la tête ou Quelques lumières sur le sexe… des plantes”. Pièce adaptée de J.-J. Rousseau » ;
A. Vannouvong, « “Il faut que les secrets circulent” dans le théâtre de Jean Genet » ;
A. Artaud, « Le Théâtre et son double (extrait) » ;
M. Zuili, « Théâtre du secret, secret dans le théâtre : A secreto agravio, secreta venganza (« À outrage secret, vengeance secrète ») de Pedro Calderón de la Barca (1636) » ;
R. Aronovich, « Du secret et de l'obscur dans le théâtre et le cinéma » ;
I. Baladier-Bloch, « Charlotte Salomon ? ou son double ? » ;
A. Torés, « Paralelo puñal / Parallèle poignard (traduction de Bernard Sesé) » ;
A. Ollivier, « O Marinheiro/ Alain Ollivier. Saint-Denis/Almada. Entretien avec Florence Lévi et Isabelle Gozard » ;
« Acteur tragique (applique en ivoire, Rome, Ier siècle) ».
Anthologie du secret
William Shakespeare, « Hamlet (extrait) » ;
Jean Racine, « Esther (acte I scène 1 ») ;
Alfred de Musset, « Le Fils du Titien » ;
João de Cruz e Sousa, « Ausência misteriosa / Absence mystérieuse (traduction d'Isabel Meyrelles) » ;
Andrés Sanchez Robayna, « A una roca / À un roc (traduction de Bernard Sesé) ».
Le volume se clôt sur les lectures. |