Etudes Irlandaises, n° 33-2/automne 2008



Etudes Irlandaises, n° 33-2/automne 2008

Théâtres de France et d'Irlande : influences et interactions

Édité par Alexandra Poulain, Martine Pelletier

:: Résumé    :: Sommaire    :: Détails


ÉTUDES LITTÉRAIRES (Literary Studies)

  • Pascal AQUIEN (université de Paris 4-Sorbonne), Sardoodledum Revisited, or a few trivial remarks about Oscar Wilde's An ideal husband (1895)
  • Emile-Jean DUMAY (traducteur), Traduire et mettre en scène Dermot Bolger
  • Isabelle FAMCHON (traductrice), Traduire les Fracas du monde. Voyage dans les diversités de l'anglais
  • Nicholas GRENE (Trinity College Dublin), The hibernicization of En attendant Godot
  • Wesley HUTCHINSON (université Sorbonne Nouvelle-Paris 3), « Un point d'interrogation qui se veut écriture » : Gatti's maze
  • Peter KUCH (University of Otago, New Zealand), Sarah bernhardt, the irish et le pays de kangaroo 
  • Cathy LEENEY (University College Dublin), Under the influence: Jacques Lecoq, the body and the irish
  • Helen PENET-ASTBURY (université Charles-de-Gaulle-Lille 3), Rough for theatre I and II and why they stayed that way, or when beckett‘s french theatre became irish again
  • Alexandra POULAIN (université Charles-de-Gaulle-Lille3), Lady gregory s‘en va-t-en guerre : the kiltartan molière
  • Shaun RICHARDS (Staffordshire University), Synge and the «savage God»
  • Brian SINGLETON (Trinity College, Dublin), Performing Artaud in Ireland
  • Julie VATAIN (université Paris 4-Sorbonne), Face to face on the foreign stage translating into french contrast and symmetry in two scenes by wilde and shaw
R0779-53


 

 

 

Autres titres dans...

la revue :