|
Stratégies de traduction : les lettres hispaniques en langue française |
|
:: Résumé
:: Détails
| ||
S’inscrivant dans la théorie des Descriptive Translation Studies, le présent ouvrage propose d’aborder la question des échanges littéraires par le biais des traductions françaises de romans hispaniques contemporains. Quelle place occupe la littérature hispanique au sein des lettres françaises ? Comment est-elle reçue, traduite, interprétée ? Comment les traducteurs se situent-ils entre les normes et la créativité de leur métier ? Que peuvent nous apprendre les traductions sur l’activité littéraire ? Ce sont quelques-unes des questions au coeur de cette approche qui envisage la traduction comme une activité de réécriture complexe et riche d’enseignement sur les tendances fondamentales des littératures en contact.
Titre
Stratégies de traduction : les lettres hispaniques en langue française
Édition
Première édition
Auteur
Laurence Malingret
Collection
Traductologie (APU)
Éditeur
Artois Presses Université
CLIL (Version 2013-2019 )
3435 LITTÉRATURE GENERALE
Date de première publication du titre
01 janvier 2002
Code Identifiant de classement sujet
93 Classification thématique Thema: DNL
Support
Livre broché
ISBN-10
2910663701
ISBN-13
978-2-910663-70-4
GTIN13 (EAN13)
9782910663704
Référence
115108-50
Date de publication
01 janvier 2002
Nombre de pages de contenu principal 263
Format
16 x 24 cm
Poids
437 gr
Prix
18,00 €
|
||
115108-50 |