Stratégies de traduction : les lettres hispaniques en langue française



Stratégies de traduction : les lettres hispaniques en langue française

Laurence Malingret


:: Résumé    :: Détails


S’inscrivant dans la théorie des Descriptive Translation Studies, le présent ouvrage propose d’aborder la question des échanges littéraires par le biais des traductions françaises de romans hispaniques contemporains. Quelle place occupe la littérature hispanique au sein des lettres françaises ? Comment est-elle reçue, traduite, interprétée ? Comment les traducteurs se situent-ils entre les normes et la créativité de leur métier ? Que peuvent nous apprendre les traductions sur l’activité littéraire ? Ce sont quelques-unes des questions au coeur de cette approche qui envisage la traduction comme une activité de réécriture complexe et riche d’enseignement sur les tendances fondamentales des littératures en contact.

Titre Stratégies de traduction : les lettres hispaniques en langue française
Édition Première édition
Auteur Laurence Malingret
Collection Traductologie (APU)
Éditeur Artois Presses Université
CLIL (Version 2013-2019 ) 3435 LITTÉRATURE GENERALE
Date de première publication du titre 01 janvier 2002
Code Identifiant de classement sujet      93 Classification thématique Thema: DNL
Support Livre broché
Nb de pages 263 p.
ISBN-10 2910663701
ISBN-13 978-2-910663-70-4
GTIN13 (EAN13) 9782910663704
Référence 115108-50
Date de publication 01 janvier 2002
Nombre de pages de contenu principal 263
Format 16 x 24 cm
Poids 437 gr
Prix 18,00 €
 
115108-50


 

 

 

Autres titres dans...

la collection :