|
|
Travaux linguistiques du CerLiCO, n° 24/2011
Transcrire, écrire, fromaliser 1
Édité par Gilles Col, Sylvester N. Osu
|
- Isabelle Racine, Françoise Zay, Sylvain Detey, Yuji Kawaguchi , De la transcription de corpus à l'analyse interphonologique : enjeux méthodologiques en FLE
- Isabelle Estève, Agnès Millet, Transcrire et annoter les relations sémanticosyntaxiques de la multimodalité dans les productions des enfants sourds
- Marion Blondel, Jeanne Gonac’h, Gudrun Ledegen, Julia Seeli, Écriture-SMS en métropole et à La Réunion : « Zones instables et flottantes » du français ordinaire et spécificités du contexte de surdité
- C.S. Bianchini, G. Gianfreda, A. Di Renzo, T. Lucioli, G. Petitta, B. Pennacchi, L. Lamano, P. Rossini, Écrire une langue sans forme écrite : réflexions sur l’écriture et la transcription de la langue des signes italienne
- Chantal Rittaud-Hutinet, À la recherche d’outils spécifiques ou comment transcrire l’acoustique ?
- Marjolaine Martin, La controverse sur la transcription de l’anglais australien : une question identitaire
- Sophie Saulnier, Écrire les nombres : quelles analyses pour la linguistique ?
- Louis Begioni,, Le continuum dialectal italien et les questions de transcription phonétique et phonologique : le cas particulier de l’Émilie romane
- Sarah Leroy,, Dans quelle langue transcrire les noms propres ?
- Simos P. Grammenidis, Traduire : transcrire, ré-écrire ou ré-énoncer ?
- Lucie Gournay, Comment « formaliser » actually : reformulation, formalisme, ou autre ?
|