|
Complexité et transfertLe cas des apprenants scandinaves du français L2 / L3
Édité par Catrine Bang Nilsen, Nelly Foucher Stenkløv, Hans Petter Helland, Pierre Larrivée |
|
Catrine Bang Nilsen, Nelly Foucher Stenkløv, Hans Petter Helland et Pierre Larrivée : Introduction Malin Ågren, Sonia Gerolimich et Isabelle Stabarin : Les problèmes d'accord sujet-verbe en français L2 des apprenants suédois. Une affaire d'influence translinguistique ? Catrine Bang Nilsen : Il faut « tenir la langue droite dans la bouche » face aux expressions idiomatiques : transfert dans la compréhension de séquences figées en français L3 Merete Birkelund et Philip Hoe : Homonymes : défis ou possibilités ? Transfert intuitif positif de L1 et de L2 vers L3 Eirik Hvidsten et Nelly Foucher Stenkløv : L'acquisition de l’expression nominale non spécifiée : détermination et pronominalisation Eirik Hvidsten : L’acquisition du pronom clitique en en français L2 Espen Klævik-Pettersen et Ida Marie Wullum : L’omission de que chez les apprenants norvégiens de français langue étrangère Nelly Foucher Stenkløv, Hans Petter Helland et Pierre Larrivée : L’acquisition des subordonnants relatifs du français par des apprenants norvégiens : effets structurels et effets de transfert Christina Lindqvist et Jakob Hilding : Transfert de connaissances préalables dans l’acquisition du vocabulaire français. Quel est l’impact de la capacité d’autorégulation ? Jan Lindschouw : L’acquisition des compétences grammaticales, sociolinguistiques, discursives et stratégiques par des apprenants de FLE danophones en contexte de transition Béatrice Hansen Prat et Hans Petter Helland : L’acquisition des pronoms personnels objets français par les apprenants norvégiens Résumés Notes sur les auteurs |
||
127318-45 |