|
Signata, n° 7/2016Traduire : signes, textes, pratiques / Translating: Signs, Texts, Practices
Editeurs du volume Jacques Fontanille, Marco Sonzogni, Rovena Troqe |
|
:: Sommaire
:: Détails
| ||
Dossier– Traduire : signes, textes, pratiques – Translating : Signs, Texts, Practices 1. Semiotranslational perspectives Susan Petrilli – Translation Everywhere ; 2. Transpositions between verbal semiotics Mohammad Ahmad Thawabteh – Intertextuality-Based Argumentation in Politico-Religious Speech: A Semiotic Perspective; 3. Transpositions between verbal and non-verbal semiotics Kay O'Halloran, Sabine Tan, Peter Wingell – Intersemiotic Translation as Resemiotisation: A Multimodal Perspective; 4. In memoriam: Umberto Eco Richard Dixon – Playing on Words: Challenges in Translating Umberto Eco's Numero zero. Varia Jean Cristtus Portela – Sémiotique de la bande dessinée : regards sur la théorie franco-belge ; |
||
120678-96 |