|
Correct / IncorrectÉdité par Michel Ballard, Lance Heson |
|
:: Résumé
:: Détails
| ||
L’opposition correct/incorrect sert de base à un ensemble cohérent d’études portant sur la nature de la traduction, les décalages qu’elle doit accepter ou éviter, la perception et le rendu des valeurs de la ponctuation, la défense des éléments périphériques tels que les épigraphes pour leurs différentes fonctions (à partir d’un corpus de traductions d’Ann Radcliffe), la traduction de la théâtralité (à partir de versions successives du Misanthrope), l’exploration d’une des limites de la traduction avec le dialecte comme incorrection et infraction sociale dans L’Amant de Lady Chatterley, le traitement de certains effets stylistiques du prétérit anglais, une réflexion cognitiviste sur les généralisations observables en traduction à partir des spécifi cités linguistiques et des tendances des discours, et enfi n une réflexion sur l’adéquation de certaines étiquettes visant à caractériser les options de traduction : vision réaliste (illustrée à l’aide d’exemples) qui contribue à affiner, comme toutes les études de ce volume, notre perception de l’essence de la traduction tout en faisant apparaître plus clairement les paramètres des actes de jugement et de production sur lesquels elle repose.
Titre
Correct / Incorrect
Édition
Première édition
Édité par
Michel Ballard, Lance Heson
Collection
Traductologie (APU)
Éditeur
Artois Presses Université
CLIL (Version 2013-2019 )
3080 SCIENCES HUMAINES ET SOCIALES, LETTRES
Date de première publication du titre
01 janvier 2004
Code Identifiant de classement sujet
93 Classification thématique Thema: J
Support
Livre broché
ISBN-10
2848320125
ISBN-13
978-2-84832-012-0
GTIN13 (EAN13)
9782848320120
Référence
115103-50
Date de publication
01 janvier 2004
Nombre de pages de contenu principal 150
Format
16 x 24 cm
Poids
240 gr
Prix
15,00 €
|
||
115103-50 |