|
Décadrages, n° 23-24/2013Le doublage
Directeur éditorial Alain Boillat |
|
Dossier : le doublage Alain Boillat, Laure Cordonier, « La traduction audiovisuelle : contraintes (et) pratiques – Entretien avec Isabelle Audinot et Sylvestre Meininger » ; Germain Lacasse, Hubert Sabino et Gwenn Scheppler, « Le doublage cinématographique et vidéoludique au Québec : théorie et histoire » ; Alain Boillat, « Le doublage au sens large : de l'usage des voix déliées » ; François Albera, Claire Angelini, Martin Barnier, « M / Le Maudit, ses doubles et son doublage » ; Daniel Sánchez-Salas, « Une modernité sous tutelle : le doublage des films d'Antonioni dans François Bovier, « Doublage et détournement : 'Un film peut en cacher un autre' » ; Rubrique cinéma suisse Alain Boillat, « Versions originales ou doublées : le contexte suisse de l'exploitation – Entretien avec Cédric Bourquard » ; Charlotte Bouchez, Charlotte Rey, « Noces : un dispositif filmique complexe et une réception plurivoque » ; Claudia Dessolis, « Peter Mettler, artisan du temps » ; François Bovier et Adeena Mey, « Entretien avec Rolf Winnewisser ». |
||
115533-76 |
Autres titres dans...
la revue :
les domaines :
autre suggestion :
|
Artist on the Make: David Mamet's Work Across Media and Genres Regards croisés sur le monde anglophone
|