Décadrages, n° 23-24/2013



Décadrages, n° 23-24/2013

Le doublage

Directeur éditorial Alain Boillat

:: Résumé    :: Sommaire    :: Détails


Dossier : le doublage

Alain Boillat, Laure Cordonier, « La traduction audiovisuelle : contraintes (et) pratiques – Entretien avec Isabelle Audinot et Sylvestre Meininger » ;

Germain Lacasse, Hubert Sabino et Gwenn Scheppler, « Le doublage cinématographique et vidéoludique au Québec : théorie et histoire » ;

Alain Boillat, « Le doublage au sens large : de l'usage des voix déliées » ;

François Albera, Claire Angelini, Martin Barnier, « M / Le Maudit, ses doubles et son doublage » ;

Daniel Sánchez-Salas, « Une modernité sous tutelle : le doublage des films d'Antonioni dans
l'Espagne du début des années 1960 » ;

François Bovier, « Doublage et détournement : 'Un film peut en cacher un autre' » ;

Rubrique cinéma suisse

Alain Boillat, « Versions originales ou doublées : le contexte suisse de l'exploitation – Entretien avec Cédric Bourquard » ;

Charlotte Bouchez, Charlotte Rey, « Noces : un dispositif filmique complexe et une réception plurivoque » ;

Claudia Dessolis, « Peter Mettler, artisan du temps » ;

François Bovier et Adeena Mey, « Entretien avec Rolf Winnewisser ».

115533-76


 

 

 

Autres titres dans...

la revue :


les domaines :


autre suggestion :

Product image
Christophe Collard
Artist on the Make: David Mamet's Work Across Media and Genres
Regards croisés sur le monde anglophone