Romans français du 19<sup>e</sup> siècle à l'écran



Romans français du 19e siècle à l'écran

Problèmes de l'adaptation


:: Résumé    :: Sommaire    :: Détails


Introduction

I. Mise au point historique : du roman populaire au cinéma populaire
Documentaires et fictions
Capellani et le filon patrimonial
Feuillade, ou le réalisme romanesque
Réalité ou évasion ?

II. Mise au point théorique
La fidélité, étalon ou faux problème ?
Le pur et l'impur
De l'illustration
Les différentes adaptations
Codes ou modalités. La marque du cinéaste

III. Balzac à l'écran
Illustrations
Liberté de l'adaptation
Transpositions

IV. George Sand. L’empire du biographique
Une écriture précinématographique : Flash back et flash forward  – Ellipse – Tempo
Une vie hors du commun : La nature du cinéma – La personnalité particulière de George Sand
Biographies filmées : Diane Kurys – Andrzej Zulawski

V. Stendhal. Politique de l’adaptation
Autant-Lara et Christian-Jaque illustrateurs
Bertolucci, ou la transposition
Des nouvelles aux films : Les Cenci (Beatrice Cenci) – Vanina Vanini – Mina de Vanghel – 
Les Amants de Tolède (Le Coffre et le revenant)


VI. Flaubert. Du style indirect libre à l’énonciation impersonnelle
Chabrol, ou l’illustration
Oliveira, ou la transposition
Green, ou l’épure

VII. Zola. Le roman du peuple
Germinal, tragédie de la mine
Nana, cet obscur objet du désir

VIII. Maupassant, conteur ou romancier ?
Le roman : Une vie
Les nouvelles, films ou sketches ? : Le Plaisir, ou les nouvelles devenues sketches (1952) – La Parure, ou la fidélité de l’adaptation – Partie de campagne, film à part entière
Des textes écrits
Des dialogues
Des gestes

Conclusion

112325-37


 

 

 

Autres titres dans...

la collection :


les domaines :