Préface 7
Liminaire - De la rencontre 13
Pensée littéraire et rencontre : une pluie d'accidents 13
Sillages de la rencontre : trois cas 23
Auerbach et la Figura 23
L'actualisation benjaminienne 27
Langer et la clé du symbolique 30
Patience et contemplation 34
L'exemplarité du cas original et copie 35
Pierre Klossowski et le littéraire 40
Chapitre premier : Le carrefour klossowskien 43
Atopos : être au carrefour 43
Les pans du carrefour 52
La superposition des écrans 61
Le masque huguenot 67
D'un masque théorique 79
Les masques « tutélaires » 83
La catastrophe risible du hasard 88
Chapitre II : L’errance du traducteur 95
Le geste de traduire 95
Deux moments du traduire 102
L’Énéide de Virgile : traduire comme l’errance 102
La traduction de Benjamin : de la non-errance 120
Chapitre III : Les passages du savoir 129
La tradition et la singularité 129
Klossowski, la tradition et l’inactuel 131
Babel : le socle de la tradition 139
« Le combat contre la culture » 143
Nietzsche, contemporain inactuel 143
Mimer la tradition 164
Le recours aux citations 164
Chapitre IV : Les perspectives et la pensée de l’image 179
La cristallisation de l’œuvre par l’image 179
La rencontre du textuel et du visuel 179
Le perspectivisme et la stéréotypie 186
La stéréotypie d’une physionomie 201
Le reflet spéculaire de l’image 207
Le spéculaire dans L’Hypothèse du tableau volé
de Raoul Ruiz 211
Postface 217
Références bibliographiques 223
I.Corpus principal – Pierre Klossowski 223
i.Fictions et essais 223
ii.Traductions 224
iii.Films et documentaires 225
iv.Œuvres visuelles (abrégé)* 225
iv.i. Dessins 225
iv.ii. Sculpture 225
II.Corpus théorique 226
III.Littérature secondaire (abrégé) 228
IV. Corpus général 231
|