Un été à Majorque



Un été à Majorque

Llorenç Villlalonga

Traduit par Marie-France Borot

:: Résumé    :: Sommaire    :: Détails


Introduction : George Sand et Llorenç Villalonga ou Les jeux de l'entreglose (Marie-France Borot)


Note de l'auteur

Chapitre I : La jeune fille et son frère Antoni
Chapitre II : Où il est question de Madame Ocampo
Chapitre III : De la présentation de l'insigne
Chapitre IV : Des Monteleón
Chapitre V : Des préparatifs d'un dîner
Chapitre VI : Des Estrada
Chapitre VII : Du récital de Silvia
Chapitre VIII : Des jeux
Chapitre IX : D'une surprise de dona Maria
Chapitre X : De Silvia et de Mademoiselle Rimbaud
Chapitre XI : De la conjonction
Chapitre XII : Du discrédit de Silvia Ocampo
Chapitre XIII : D'une réunion exclusivement masculine ou presque
Chapitre XIV : Des conversations sur des thèmes transcendantaux
Chapitre XV : D'une ivresse
Chapitre XVI : De la baronne qui épie
Chapitre XVII : Où Silvia a des visions
Chapitre XVIII : Où Antoni est jaloux d'un marin
Chapitre XIX : Où Dona Felipa a des remords
Chapitre XX : Du conseil de famille
Chapitre XXI : Où l’homme apparaît
Chapitre XXII : Du verbe qui créa le monde
Chapitre XIII : Où les deux se rencontrent par hasard
Chapitre XXIV : De la petite maison bucolique
Chapitre XXV : De la catharsis
Chapitre XXVI : Où s’accomplit le destin

Variantes

La réception d’Un hiver à Majorque en Espagne : la presse, les prologues, par Carlota Vicens-Pujol

Llorenç Villalonga, George Sand et Frédéric Chopin, par Maria del Carme Bosch

112445-37


 

 

 

Autres titres dans...

la collection :


les domaines :


autre suggestion :

Product image
Carl Ignaz Geiger, Michel Trémousa
Voyage d'un habitant de la Terredans la planète Mars (Le)
Suivi des Voyages d'un Anglais en Allemagne, en Suisse et en Autriche
LITTÉRATURES DE LANGUE ALLEMANDE