|
Ici, l'ailleursTextes de Freddy Téllez, Luiz Manuel et Lina Lietti
Édité par Irene Weber Henking |
|
La traduction est le lieu de la rencontre et du voyage. Les textes rassemblés dans le livre contribuent à ce mouvement, car ils nous font tout d'abord découvrir différentes langues et littératures (espagnoles, portugaises et italiennes). Ce premier voyage de lecture fait ensuite écho aux parcours et aux destinées des personnages de fiction, qui témoignent à leur tour des expériences de l'altérité culturelle des trois auteurs, Freddy Téllez, Luis-Manuel et Lina Lietti. Toutes ces voix sont cependant aussi des chemins de retour. En effet, si les trois auteurs sont des voyageurs et des migrants dans l'espace géographique, venus de l'Amérique latine, du Portugal et de l'Italie, leurs narrateurs et leurs personnages le sont aussi. Au voyage et à la migration décrits dans le texte s’ajoute la rencontre linguistique avec la langue étrangère, le français, les auteurs ayant entrepris de traduire les textes eux-mêmes, ou avec l’aide d’un traducteur.
Titre
Ici, l'ailleurs
Sous-titre
Textes de Freddy Téllez, Luiz Manuel et Lina Lietti
Partie du titre
Numéro 44
Édité par
Irene Weber Henking
Collection
Texte/CTL
Langues
français, italien, portugais, espagnol
Éditeur
Centre de traduction littéraire de Lausanne
Co-éditeur
Publications universitaires romandes
Mots clés
Littérature francophone
Public visé
05 Enseignement supérieur
CLIL (Version 2013-2019 )
3435 LITTÉRATURE GENERALE
Date de première publication du titre
01 janvier 2003
Code Identifiant de classement sujet
93 Classification thématique Thema: F
Support
Livre broché
ISBN-10
2-88357-046-9
ISBN-13
978-2-88357-046-7
GTIN13 (EAN13)
9782883570467
Référence
019356-38
Date de publication
01 janvier 2003
Nombre de pages de contenu principal 160
Format
15 x 21 cm
Poids
13 gr
Prix
13,00 €
|
||
019356-38 |
Autres titres dans...
la collection :
les domaines :
autre suggestion :
|
Flaubert's Parrot de Julian Barnes Un symbole du logos ? Colloque tenu à Rouen, 9 et 10 nov. 2001 |