|
La traduction à casus du Code de JustinienÉdition critique du livre 2
|
|
Les traductions françaises médiévales du corpus de droit romain constituent un vaste ensemble textuel pour l'essentiel inédit et largement méconnu. Elles revêtent pourtant un intérêt de premier plan, tant pour les philologues que pour les historiens du droit. Afin de combler cette lacune et de mieux cerner ce phénomène traductif d'ampleur exceptionnelle, il convient aujourd’hui de dépasser le simple répertoire de textes et de manuscrits, et de les donner à lire, au moins partiellement. C’est pour initier ce mouvement que le présent ouvrage propose la première édition critique portant sur l’une des quatre traductions conservées du Code de Justinien. La traduction retenue pour cette édition présente plusieurs intérêts : indépendante des trois autres traductions du Code, elle est précoce (antérieure à 1251), a connu une diffusion notable et fait montre d’une grande originalité. Son élaboration est particulièrement complexe et soignée, puisqu’une grande partie des constitutions y sont présentées sous forme de casus. Le deuxième livre, moins hétérogène que le premier, a par ailleurs été choisi parce qu’il traite de sujets prisés à l’école d’Orléans, en particulier de procédure et de droit de la famille. Il offre également un excellent terrain de comparaison avec les traductions françaises du Digeste . Le témoin qui sert de base à l’édition est en outre l’un des plus anciens manuscrits vernaculaires copiés à Paris. La présente édition, qui prend en compte l’ensemble des témoins connus, est précédée d’une large introduction, cherchant à saisir le contexte de production et le projet de traduction. Un glossaire détaillé, principalement consacré au champ sémantique du droit, vise à améliorer notre connaissance du lexique juridique savant en français.
Titre
La traduction à casus du Code de Justinien
Sous-titre
Édition critique du livre 2
Édition
Première édition
Auteur
Frédéric Duval
Collection
Mémoires et documents de l'École des chartes
Éditeur
École nationale des chartes
Mots clés
droit romain, histoire du droit, Lexique, Traduction, Université
BISAC Classifications thématiques
HIS000000 HISTORY
LAN000000 LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES LAW000000 LAW SOC000000 SOCIAL SCIENCE
BIC Classifications thématiques
L Law
Dewey (abrégé)
900-999 History, geography, (& biography)
400-499 Language 300-399 Social sciences
Public visé
05 Enseignement supérieur
CLIL (Version 2013-2019 )
3259 DROIT
3377 HISTOIRE 3080 SCIENCES HUMAINES ET SOCIALES, LETTRES
Date de première publication du titre
15 octobre 2020
Code Identifiant de classement sujet
93 Classification thématique Thema: NH
93 Classification thématique Thema: CB
93 Classification thématique Thema: LA
93 Classification thématique Thema: JB
93 Classification thématique Thema: J
Avec
Appendices ; Lexique ; Notes
Support
Livre broché
ISBN-10
2357231548
ISBN-13
9782357231542
Référence
124530-95
Date de publication
15 octobre 2020
Publication
Paris, France
Contenu du produit
Text (eye-readable)
Nombre de pages de contenu principal 312
Illustrations
1 glossary
Format
16 x 23,5 x 2,2 cm
Poids
552 gr
Prix
40,00 €
|
||
124530-95 |
Autres titres dans...
la collection :
les domaines :
autre suggestion :
|
L'Ordinaire mestre Tancré Premier manuel de procédure en français Mémoires et documents de l'École des chartes
|