|
Traduction et philosophieÉdité par Claire Wrobel |
|
Comment fabrique-t-on un(e) philosophe dans une autre langue? Les chapitres présentés abordent la question sous différents angles. Tout d'abord: qui est en meilleure position pour traduire des textes philosophiques - philosophes, linguistes, professionnels? Ensuite, quels sont les effets sur un texte de son passage d'un contexte (historique, culturel, linguistique, épistémique) à un autre? Quel rôle les traductions jouent-elles dans l'élaboration d'une tradition de lecture d'une œuvre? Enfin, peut-on résoudre le paradoxe d’une pensée qui prétend à l’universel mais ne peut se développer que dans des langues aux contours finis? À l’image de la tour de Babel, on trouvera ici une grande diversité de systèmes de pensée et de philosophes (de Lucrèce à Michel Foucault, en passant par Friedrich Schleiermacher, pour n’en mentionner que quelques-uns) et de passages entre langues (du grec ancien au chinois, du russe vers le polonais ou encore de l’allemand à l’anglais via le français).
Titre
Traduction et philosophie
Édition
Première édition
Édité par
Claire Wrobel
Collection
Colloques
Langues
anglais, français
Éditeur
Éditions Panthéon-Assas
BISAC Classifications thématiques
PHI000000 PHILOSOPHY
BIC Classifications thématiques
HP Philosophy
Dewey (abrégé)
100 Philosophy
Public visé
05 Enseignement supérieur
CLIL (Version 2013-2019 )
3126 Philosophie
Date de première publication du titre
06 février 2018
Code Identifiant de classement sujet
93 Classification thématique Thema: QD
Avec
Notes
Support
Livre broché
Details de produit
A4
ISBN-10
2376510015
ISBN-13
9782376510017
Référence
122167-98
Date de publication
06 février 2018
Publication
, France
Nombre de pages de contenu principal 216
Format
16 x 24 x 1,8 cm
Poids
366 gr
Prix
27,00 €
|
||
122167-98 |