|
L'intelligence du texteRilke – Celan – Wittgenstein
Traduit par Isabelle Kalinowski |
|
Notes sur la traduction
Envoi
1. Penser le langage. Humboldt après Schiller
2. Limites de la mise en cycle. Les notes de Friedrich Schlegel Sur la philologie : un point d'aspect du roman Lucinde
3. Toujours travailler. Rilke écrit Rodin
4. Sur l'interprétation du sonnet de Rilke Ô viens et va
5. Les poèmes tardifs de Rilke et le français de Valéry
6. Vers l'inexprimable. Les remarques de Wittgenstein sur le poème L’Aubépine du comte Eberhard de Ludwig Uhland
7. Kafka, « quelqu’un qui a échoué » ? Friedlander lit Benjamin, Benjamin lit Kafka, Kafka se lit lui-même
8. Peter Szondi et l’éthique de l’essai scientifique
9. Les paris de la langue. Les poèmes En voyage et Douze années de Paul Celan
Index |
||
120368-54 |