Philosopher en langues



Philosopher en langues

Les intraduisibles en traduction

Édité par Barbara Cassin

:: Résumé    :: Sommaire    :: Détails


L'énergie des intraduisibles – La traduction comme paradigme pour des sciences humaines, par Barbara CASSIN.

D'une langue et d'une culture à l’autre

Ukrainien – Nous adressant à l’autre, devenons nous-même : le défi du Vocabulaire européen en Ukraine, par Constantin SIGOV et la rédaction ukrainienne, traduit par Pierre DEFFONTAINES

Arabe – Le pari de la traduction du Vocabulaire européen des philosophies vers l’arabe, par Ali BENMAKHLOUF et Mohamed Sghir JANJAR, traduit par Marianne BABUT et Nada HERZALLAH

Anglo-américain – Traduire la philosophie en theory : où est la différence ?, par Emily APTER, traduit par Hélène QUINIOU

Roumain – Les enjeux de la traduction dans l’histoire de la langue roumaine, par Anca VASILIU.

Portugais (Brésil) – Le banquet anthropophage des philosophies, par Fernando SANTORO et Luisa BUARQUE

Hébreu – L’hébreu comme langue philosophique, par Adi OPHIR, traduit par Rosie PINHAS-DELPUECH

Italien – Quelle(s) langue(s) ? Langue(s) de parole(s), par Rossella SAETTA COTTONE et Massimo STELLA, traduit par Myrto GONDICAS

Un géométral des différences

Charia, par Ali BENMAKHLOUF  traduit par Dina ALI et Nada HERZALLAH

Erev rav (erev-rav), par Assaf TAMARI, adaptation française par David LEMLER

Genre et trouble dans le genre, par Judith BUTLER, traduit par Hélène QUINIOU

Intraduction – La traduction de la philosophie rencontre les défis de la traduction poétique, par Fernando SANTORO

Le lexique philosophique roumain. L’exemple de suppositio, par Alexander BAUMGARTEN

Pryroda, natura, yestvo, yestestvo. Les termes slaves pour nature, par Oleksiy PANYCH, traduit par Pierre DEFFONTAINES

Auteurs et traducteurs

118115-75


 

 

 

Autres titres dans...

la collection :


les domaines :