Introduction
Les passeurs de culture. Figures et représentations
Estelle Zunino – Les figures de la transmission culturelle dans le Décaméron. De l'homme de cour au beffatore ;
Christophe Camard – De John Florio à William Shakespeare, ou l'Italie dramatique des passeurs culturels ;
Sylvie Thiéblemont-Dollet – Le chercheur en sciences humaines et sociales, passeur d'informations ?
Langues et passages culturels
1. Les traducteurs , ces passeurs de culture
Anna Maria Vileno – La réception du Portail des cieux d'Abraham Herrera en milieu chrétien. Un exemple de transfert culturel ;
Fabrice de Poli – Traduire en français la poésie de Leopardi ;
Lenka Froulikova – Rencontres lointaines. Bohuslav Reynek et Suzanne Renaud, deux « missionnaires » des cultures française et tchèque ;
Catherine Delesse – Le transfert des aspects culturels britanniques dans la traduction de Harry Potter.
Langues et passages culturels
2. Exolinguisme , l'exil dans l'écriture : écrire dans la langue de l'autre
Kouamé Adou – Littérature postcoloniale et transfert de l'héritage culturel. Le dilemme linguistique des écrivains africains ;
Nadia Grine – Rencontre de deux univers linguistico-culturels dans le roman Dites-moi bonjour d’Azouz Begag ;
Giulia Gigante – Au-delà du miroir. L’image de la Russie à travers le filtre de la culture française dans les œuvres d’Andreï Makine ;
Flaviano Pisanelli – Pour une poétique de l’entre-deux : la poésie italophone du XXIe siècle.
Langues et passages culturels
3. L’interlangue : l’écrivain aux prises avec plusieurs langues
Ambra Zorat – L’exil dans la langue. Le français et la culture française dans Primi scritti d’Amelia Rosselli (1930-1996) ;
Nathalie Martinière – Le choix du « bilinguisme » dans Slave Song de David Dabydeen ;
Sylvie Jeanneret – Transmission culturelle dans Texaco de Patrick Chamoiseau ;
Katixa Dolharé – Multilinguisme et interculturalité dans l’œuvre d’Itxaro Borda.
Chassés-croisés interculturels
1. Le regard sur l’autre : si proche et si différent
Michel Bastiaensen – Europe-Iran : éclairages croisés chez un missionnaire du « grand siècle » ;
Raymonde Robert – L’adaptation des contes et légendes musulmans (arabes, turcs) dans les recueils de contes français du XVIIIe siècle ;
Nehmetallah Abi-Rached – Ahmad Faris al-Šidyaq passeur multiculturel ;
Kerstin Wiedemann – Redessiner un espace connu : Apories du passeur culturel dans Souvenirs de (la) France (Erinnerungen aus und an Frankreich, 1842) de la comtesse allemande Ida Hahn-Hahn (1805-1880) ;
Elsa Chaarani Lesourd – Exotisme, métissages et décalages : Maxime Du Camp et l’Italie du Sud ;
Marie-Lise Assier – Angela Carter dans l’entre-deux. Influence de l’esthétique japonaise dans son recueil de nouvelles Fireworks ;
Antonino Pellitteri – « L’âme d’un pays, parfois, c’est une fleur ». Quelques notes sur le discours sur la Palestine et Jérusalem comme transfert culturel entre documentation et littérature en Italie.
Chassés-croisés interculturels
2. Les arts et le transfert culturel
Pierre Degott – Le traducteur d’opéra, passeur ou filtreur de culture ?
Laurent Bury – Le Harem occidental-oriental de John Frederick Lewis ;
Mathilde Assier – Pedro de Madrazo (1816-1898), l’histoire de l’art comme passage ;
Laurence Denooz – Transmission du théâtre européen vers un « modèle théâtral arabe ». Étapes de l’arabisation du théâtre dans l’œuvre de Tawfiq al-Hakim ;
Vivian Camargo Cortés – La narration orale scénique en Colombie. Le rôle des conteurs dans la récupération et transformation de la tradition orale.
Chassés-croisés interculturels.
3. Entre-deux culturels et influences interculturelles
Olga Khallieva Boiché – L’influence étrangère sur l’onomastique des premières dynasties slaves du IXe au XIe siècles ;
Sabrina Parent – Seconde Guerre mondiale et colonies : quels transferts culturels dans les romans de Doumbi-Fakoly et Dongala ?
Nassima Berkouchi Claudon – Rôle des rencontres multiculturelles dans la reconstitution d’une identité : La Seine était rouge, Paris, octobre 1961 de Leila Sebbar ;
Bernard Urbani – Abdelwahab Meddeb, passeur de culture italienne ;
Emmanuelle Sinardet Seevald – Espaces et figures du passeur culturel : Migrer dans « Aeropuerto » (1975) de Jorge Velasco Mackenzie ;
Isabelle Thibaudeau Boon – Transferts culturels dans les nouvelles auto-ethnographiques de Junot Díaz ;
Hervé Marchal et Jean-Marc Stébé – Le « préurbain », un territoire entre urbain et rural, théâtre de transferts culturels ;
Daniele Sicari – Un regard en arrière vers la tradition. Les madaris de Damas à la fin de la période ottomane.
|