Littérature > Littérature

newsletter S'inscrire à nos newsletters
   
<<< 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 >>>
    retrier par titre


Product image
Raphaël Tardon
La Caldeira
Ibis Rouge Éditions

L'éruption de la montagne Pelée narrée par Raphaël Tardon



Product image
Doris Jakubec, Françoise Fornerod
Etudes de lettres, n° 261/03-2002
Autour d'Alice Rivaz
Etudes de lettres

«Ma plume, ou plutôt les mots et formulations qui en tombent ne cessent d'osciller entre l'expression qui suggère et celle qui met les points sur les i, autrement dit entre la synthèse, le raccourci, l'allusion d'une part, et la description, ...



Product image
Joseph Zobel
Gertal et autres nouvelles
Ibis Rouge Éditions



Product image
George Kennan
Le désastre de la Pelée
Ibis Rouge Éditions

Récit de voyage sur la montagne Pelée.



Product image
Benzo Benzo, Serge Colot, Diana Ramassamy
Benzo raconte...Ma campagne d' autrefois
Lavi lontan pa bò kaz an mwen suivi de Ma campagne d' autrefois
Ibis Rouge Éditions



Product image
Dorothy Wordsworth, William Wordsworth
Voyage en Écosse
Journal et poèmes
Versions françaises
Éditions Rue d'Ulm



Product image
Pierre-Luc Abramson, Marie-Jeanne Galéra, Pierre Lopez
Villes réelles et imaginaires d'Amérique latine/Ciudades reales e imaginarias d'
Ciudades reales e imaginarias de América latina
Marges
Presses Universitaires de Perpignan

Les contributions qui suivent sont consacrées aux villes en Amérique latine et tentent d'analyser le phénomène urbain ainsi que les mythes qui l'accompagne, à travers plusieurs disciplines.



Product image
Hector Poullet, Raphaël Confiant
Tabataba
suivi de Pawana
Langue régionale créole
Ibis Rouge Éditions

Théâtre créole



Product image
Arno Renken, Irene Weber Henking
La représentation de l'étranger
Une réflexion herméneutique sur la notion de traduction
Théorie/CTL n° 42
Centre de traduction littéraire de Lausanne

Le langage n'est pas un simple outil applicable aux choses, mais il est indissociable du fait même d'avoir un monde, déjà structuré par le langage. Ainsi la traduction apparaît comme une médiation entre des langues différentes, entre des mondes distincts.



Product image
Moderata Fonte
Le mérite des femmes
Versions françaises
Éditions Rue d'Ulm



<<< 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 >>>


Le Comptoir des Presses


Facebook Rejoignez-nous sur Facebook

 

 

Nos éditeurs