|
Les éclats de la traductionLangue, réécriture et traduction dans le théâtre d'Aimé Césaire
|
|
Introduction 1. « Le Drame des nègres » : le théâtre d'Aimé Césaire 1.1 « Des poèmes dramatiques » : un théâtre poétique et politique 1.2 « Rien de plus fugitif » : un théâtre fluide 1.3 « L'Acte de lecture le plus intime » : le théâtre de Césaire en traduction 2. « La Langue que j'emploie » : langues et traduction dans le théâtre d'Aimé Césaire 2.1 « Plier le français au génie noir » : l'écriture de Césaire entre français et créole 2.2 « Réduit à des hypothèses » : l'auteur en tant que traducteur dans l'autotraduction 2.3 « Une sorte de prolongement » : autotraduction dans le théâtre de Césaire 3. « Accoucher La Tempête » : réécriture et révision dans Une tempête 3.1 « Une sorte de quête perpétuelle » : la collaboration de Césaire avec Serreau 3.2 « À ma manière » : la genèse de la pièce au carrefour des Amériques 3.3 « Appelle-moi X » : le(s) Caliban(s) de Césaire 3.4 « Ne faites pas l’innocent » : la conscience de Prospero et son subconscient 3.5 « Décrypter Shakespeare » : une tempête antillaise 4. « First to possess his books » : tempêtes en traduction 4.1 « Quelle charmante harmonie ! » : le « Hugoisme » d’Une tempête 4.2 « Il ne restait plus grand-chose de Shakespeare » : un Césaire Shakespearien 4.3 « Il m’a été impossible de résister » : réappropriation culturelle dans la réécriture et la traduction 5. « Ce que j’ai fait de votre tragédie » : Et les chiens se taisaient entre écriture, réécriture et traduction 5.1 « Passionné et controversé » : Janheinz Jahn et la diffusion des littératures africaines et de la diaspora en Europe 5.2 « La Nébuleuse d’où sont sortis tous ces mondes successifs » : un texte-laboratoire 5.3 « Un puzzle très complexe » : deux langues, deux versions 5.4 « Un projet de découpage assez différent du vôtre » : les parcours parallèles de la pièce 5.5 « Janheinz Jahn et moi-même » : une relation contrapuntique 6. « La Galaxie qui a éclaté » : une conclusion ouverte Remerciements Bibliographie |
||
124291-97 |
Autres titres dans...
la collection :
les domaines :
autre suggestion :
|
Habiller en latin La traduction de vernaculaire en latin entre Moyen Âge et Renaissance Études et rencontres de l'École des chartes
|