Traduire la criminalité



Traduire la criminalité

Perspectives traductologiques et discursives

Édité par Giuditta Caliendo, Corinne Oster
Avec Giuseppe Balirano, Hanaa Beldjerd, Frédérique Brisset, Giuditta Caliendo, Cathy Fourez, Armand Héroguel, Inge Lanslots, Fiona McCann, Corinne Oster, Paul Sambre, Giuseppina Scotto Di Carlo



Giuditta Caliendo

Giuditta Caliendo, lauréate Fulbright, est maître de conférences en linguistique anglaise à l'Université de Lille. Elle est co-rédactrice en chef de la revue internationale à comité de lecture I-LanD Journal (Identity, Language and Diversity) et, depuis 2008, membre du Conseil de l'École doctorale Mind, Gender and Languages, parcours 'Languages, Linguistics and ESP’ de l’Université de Naples Federico II, Italie. Sa recherche se situe à l’intersection entre l’analyse critique du discours, la traduction spécialisée et la variation logitudinelle des genres discursifs. Elle travaille actuellement sur la représentation discursive du crime organisé italien. Ses dernières publications incluent : Rethinking Community: Citizenship, Identity and Discourse in the European Union (Peter Lang 2018), « Representing the Camorra as a Global Criminal Entity: A Multimodal Discourse Analysis » (I-LanD Journal, 2017) et Urban Multilingualism in Europe: Bridging the Gap between Language Policies and Language Practices, avec S. Slembrouck, P. Van Avermaet et R. Janssens (Mouton de Gruyter, 2019).




124343-54


 

 

 

Autres titres dans...

la collection :


les domaines :