La représentation de l'étranger



La représentation de l'étranger

Une réflexion herméneutique sur la notion de traduction

Édité par Irene Weber Henking

:: Résumé    :: Détails


Le langage n'est pas un simple outil applicable aux choses, mais il est indissociable du fait même d'avoir un monde, déjà structuré par le langage. Ainsi la traduction apparaît comme une médiation entre des langues différentes, entre des mondes distincts. Elle traite par excellence de l’étranger. Paradoxalement, la traduction consiste à rendre présent dans une langue-cible cet étranger ouvert par une langue-source. La question en débat ici est de savoir comment la traduction réalise le passage de l’étranger dans une langue-cible.

Titre La représentation de l'étranger
Sous-titre Une réflexion herméneutique sur la notion de traduction
Partie du titre Numéro 42
Auteur Arno Renken
Édité par Irene Weber Henking
Collection Théorie/CTL
Éditeur Centre de traduction littéraire de Lausanne
Co-éditeur Publications universitaires romandes
Public visé 05 Enseignement supérieur
CLIL (Version 2013-2019 ) 3435 LITTÉRATURE GENERALE
Date de première publication du titre 01 janvier 2002
Code Identifiant de classement sujet      93 Classification thématique Thema: F
Support Livre broché
Nb de pages 110 p.
ISBN-10 2-88357-044-2
ISBN-13 978-2-88357-044-3
GTIN13 (EAN13) 9782883570443
Référence 019043-38
Date de publication 01 janvier 2002
Nombre de pages de contenu principal 110
Format 15 x 21 cm
Poids 228 gr
Prix 13,00 €
 
019043-38