|
Écritures, n° 7/2014Traduire le postcolonial et la transculturalité
Coordination éditoriale de Lucia Quaquarelli, Katja Schubert |
|
L'acte traductif est un acte fortement conditionné, qui s’insère dans un paysage culturel profondément normé et hiérarchisé; ainsi le traducteur ne porte-t-il pas seul, c’est-à-dire « indépendamment des circonstances et des contraintes politiques, économiques, institutionnelles et discursives qui pèsent sur lui », la responsabilité de refuser, ou pas, au texte source le droit à la différence. C’est pourquoi il est d’autant plus important de réfléchir à la traduction à partir d’un observatoire disciplinaire élargi, qui nous permette de prendre en compte les nombreux éléments en jeu, de les contextualiser, d’en dévoiler la part de violence, ainsi que l’extraordinaire potentiel éthique, social et communautaire.
Titre
Écritures, n° 7/2014
Sous-titre
Traduire le postcolonial et la transculturalité
Partie du titre
Numéro 7
Coordination éditoriale de
Lucia Quaquarelli, Katja Schubert
Revue
Ecritures
Éditeur
Presses universitaires de Paris Nanterre
Mots clés
culture, transculturalité
Date de première publication du titre
15 octobre 2014
Support
Livre broché
ISBN-10
2840162008
ISBN-13
978-2-84016-200-1
GTIN13 (EAN13)
9782840162001
Date de publication
15 octobre 2014
Format
17 x 24,5 x 1 cm
Poids
405 gr
Prix
15,00 €
|
||
9782840162001 |