|
Discours politique arabe : contraintes de traduction et de terminologieÉdité par Nejmeddine Khalfallah, Héla Najjar |
|
Cet ouvrage collectif propose d'opérer un examen rigoureux de l'ensemble des contraintes que les deux processus (néologie et traduction) avaient à gérer afin de produire des sémantismes authentiques, indiquant les nouveaux référents de la logosphère politique arabe contemporaine. Les quinze chapitres dont il se compose examinent en effet les catégories de contraintes qui ont contribué à façonner le sens/la signification/la connotation et la réception du vocabulaire politique en arabe standard moderne, que ces contraintes soient textuelles, culturelles, personnelles, situationnelles ou cognitives. Dans la première partie de cet ouvrage (Néologie politique), les auteurs ont centré leurs analyses autour des transformations sémantiques et formelles qui touchent les mots au travers les différents procédés néologiques. Ils ont démontré que la néologie s’opère grâce à des procédés complexes d’extension, de rétrécissement, de péjoration, d’amélioration…La création du vocabulaire politique arabe n’est donc pas un processus unidimensionnel, consensuel et organisé. Elle est autant le fruit de l’improvisation que de la conception réfléchie. Cela est bien visible dans la manipulation sociopolitique qui régit l’onomastique des partis, des courants populaires, des groupes politiques et même des Vendredis des Révolutions arabes. Dans la seconde partie (Traduction politique), consacrée aux épineuses questions du transfert d’une langue à une autre, les auteurs ont souligné les difficultés et les contraintes qui s’avèrent être non des entraves, mais des stimulateurs à une meilleure restitution du discours politique arabe vers les langues étrangères, en l’occurrence le français.
Titre
Discours politique arabe : contraintes de traduction et de terminologie
Édition
Première édition
Édité par
Nejmeddine Khalfallah, Héla Najjar
Éditeur
Presses universitaires de Nancy - Editions Universitaires de Lorraine
Mots clés
langues étrangères, Linguistique, Politique
BISAC Classifications thématiques
LAN020000 LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / Study & Teaching
LAN023000 LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / Translating & Interpreting
BIC Classifications thématiques
CFP Translation & interpretation
Dewey (abrégé)
492 Afro-Asiatic languages; Semitic
Public visé
05 Enseignement supérieur
CLIL (Version 2013-2019 )
4033 Langues étrangères
3151 Lexicologie, pragmatique lexicale, sémantique
Date de première publication du titre
10 octobre 2019
Code Identifiant de classement sujet
93 Classification thématique Thema: CFP
93 Classification thématique Thema: CJ
Support
Livre broché
ISBN-10
2814305476
ISBN-13
9782814305472
Référence
123925-47
Date de publication
10 octobre 2019
Contenu du produit
Text (eye-readable)
Nombre de pages de contenu principal 268
Format
16 x 24 x 1,5 cm
Poids
425 gr
Prix
15,00 €
|
||
123925-47 |
Autres titres dans...
les domaines :
autre suggestion :
|
L'arabe langue étrangère Didactique et traduction. Approche pragmatique |