La formation grammaticale du traducteur



La formation grammaticale du traducteur


Édité par Michel Berré, Béatrice Costa, Adrien Kefer, Céline Letawe, Hedwig Reuter, Gudrun Vanderbauwhede
Avec Michel Berré, Peter Blumenthal, Alberto Bramati, Cristina Castellani, Béatrice Costa, Alice Delorme Benites, Guillaume Deneufbourg, Jean-Pierre Gabilan, Sonia Gerolimich, Michael Herslund, Adrien Kefer, Céline Letawe, Rudy Loock, Marina Manfredi, Hedwig Reuter, Isabelle S. Robert, Iris Schrijver, Jean Szlamowicz, Jim Ureel, Bénédicte Van Gysel, Gudrun Vanderbauwhede



Céline Letawe

Céline LETAWE est docteure en Philosophie et Lettres et titulaire d'un DES en Traduction. Elle est
enseignante-chercheuse à l'université de Liège, où elle enseigne la traduction allemand-français.

Collaborations intellectuelles ou scientifiques :

Editeur du volume Céline Letawe

Product image
Langues et rapports de force
Les enjeux politiques de la traduction
Collection Truchements
Presses universitaires de Liège

Égalité de droits, ouverture à la différence – deux exigences trop souvent bafouées dans les relations entre communautés culturelles, mais aussi entre les langues dans lesquelles ces cultures diverses s'enracinent. Mais si parler la langue de l’autre, lorsqu’elle est dominante, peut être «acte d’allégeance et de soumission» (Amin Maalouf), la...



Product image
Impliciter, expliciter
L'intervention du traducteur
Collection Truchements
Presses universitaires de Liège

Entre l'hypothèse selon laquelle tout peut se traduire et celle qui veut que la traduction soit impossible, la démarche du traducteur emprunte bien des voies diverses. Comme l'a fait remarquer Gideon Toury dans «The Nature and Role of Norms in Translation», les décisions du traducteur sont contraintes par un ensemble de normes...



Édité par Céline Letawe

Product image
Céline Letawe, Christine Pagnoulle
Le Vouloir-Traduire
En hommage à Patricia Willson
Collection Truchements
Presses universitaires de Liège

Vouloir-Traduire, «translaturire», ce néologisme cher à Patricia Willson exprime l'élan qui anime son activité d'écriture et d’enseignement. Rédigés par des collègues, des ami·es et des disciples, les dix-neuf chapitres de ce volume illustrent cet engagement, directement ou par ricochet. Au centre du recueil, des traductions de trois textes...






124406-54


 

 

 

Autres titres dans...

la collection :


les domaines :