|
Les traducteurs de bande dessinéeDirecteurs éditoriaux Véronique Béghain, Isabelle Licari-Guillaume |
|
Cet ouvrage bilingue (5 articles en français et 2 articles en anglais) porte sur la traduction de la BD et, plus précisément, sur la variété des tâches effectuées par ceux que l'on nomme les « traducteurs » mais qui travaillent dans des conditions très diverses. Comment le traducteur exprime-t-il sa propre créativité? Quelles sont les contraintes avec lesquelles il doit composer? Pour répondre à ces questions, l'ouvrage recueille 7 articles rédigés par des spécialiste de l’étude de la bande dessinée; il aborde notamment les phénomènes de traduction collective et amateure, les collaborations entre auteur et traducteur, les contraintes liées à la nature visuelle de la BD, ou encore les compétences nécessaires au traducteur pour résoudre les problèmes qui se posent à lui |
||
123899-20 |