|
|
Arno Renken, Irene Weber Henking
La représentation de l'étranger
Une réflexion herméneutique sur la notion de traduction
Théorie/CTL n° 42
Centre de traduction littéraire de Lausanne
Le langage n'est pas un simple outil applicable aux choses, mais il est indissociable du fait même d'avoir un monde, déjà structuré par le langage. Ainsi la traduction apparaît comme une médiation entre des langues différentes, entre des mondes distincts.
|
|
|
Paul Carmignani
Figures du passeur
Études
Presses Universitaires de Perpignan
Archétype du corps conducteur, le « passeur » est sans conteste une des figures emblématiques d'une (post)modernité placée sous le signe de la communication, de la circulation de l'information et des échanges les plus divers.
|
|
|
Ricard Ripoll
L'écriture fragmentaire
Théories et pratiques
Études
Presses Universitaires de Perpignan
Ce livre a la prétention de montrer comment l'écriture fragmentaire se démarque d'autres formes d'écritures et comment elle est capable de montrer une voie, au-delà de la question générique, qui la situe par rapport à des mouvements littéraires concrets.
|
|
|
Roger Toumson
La Lyre et l'Archet
Ibis Rouge Éditions
Le lecteur ne peut rester insensible aux inflexions de la voix, à la richesse du tissu verbal, au lyrisme frémissant de cette poésie de l'éveil.
|
|
|
Simone Henry-Valmore
Le Jardinier et le Bibliothécaire
Ibis Rouge Éditions
Cette pièce de théâtre est le récit d'une double métamorphose : celle d’un jardinier qui décide de se guérir du mal qui le ronge en secret. Il apprend à lire en cachette.
|
|
|
Lyne-Marie Stanley
Mélodie pour l' orchidée
Roman
Ibis Rouge Éditions
Lyne-Marie Stanley a su restituer la réalité sociale et économique de la Guyane de cette fin de siècle, et en donner une vision pleine d'espoir pour l'avenir
|
|
|
Frédéric Monneyron
Vêtement et littérature
Études
Presses Universitaires de Perpignan
La description de vêtements peut occuper dans un roman une place très importante, parfois décisive pour sa signification. C'est ce large champ d'études peu défriché que cet ouvrage s'emploie sinon à épuiser, du moins à baliser.
|
|
|
Christine Le Quellec Cottier, Irene Weber Henking
Réinventer Cendrars : Blaise Cendrars et la traduction
Théorie/CTL n° 38
Centre de traduction littéraire de Lausanne
Depuis quelques années l'intérêt pour l'œuvre de Blaise Cendrars s'est renouvelé tout en laissant en dehors de la réflexion un aspect de son œuvre et de son travail : la traduction.
|
|
|
Marie-Rose Lafleur
Pa ban gaz !
Ne me cherche pas !
Ibis Rouge Éditions
Voici rassemblées une ribambelle de vannes et d'insultes les plus couramment utilisées par le jeunes créoles.
|
|
|