Linguistique > Traduction, traductologie


Les revues et collections
· Les cahiers de l'ILCEA
· Palimpsestes
· Théorie/CTL

newsletter S'inscrire à nos newsletters
   
<<< 4 5 6 7 8 9 10 11 >>>
    retrier par titre


Product image
Auteurs divers
Archives de sciences sociales des religions, n° 147/2009
Traduire l'intraduisible
Éditions de l'École des hautes études en sciences sociales

Ce volume aborde les transformations du texte biblique dans sa multiplicité scripturaire interne comme dans ses diverses versions nationales, de la Renaissance à aujourd'hui, dans le monde slave du Haut Moyen Age ou à Madagascar depuis deux siècles.



Product image
Pierre Corbin, Nathalie Gasiglia
Lexique, n° 19/2009
Changer les dictionnaires
Presses Universitaires du Septentrion

Ce volume riche et fouillé, qui réunit des contributions de spécialistes de lexicographie, de linguistique et d'informatique, évalue de différents points de vue les qualités et les défauts des dictionnaires français (imprimés et électroniques)...



Product image
Eric Castagne
Les enjeux de l'intercompréhension
InterCompréhension Européenne (ICE)
ÉPURE - Éditions et Presses universitaires de Reims

La première partie propose en multiples langues une synthèse subjective de toutes les interventions présentées oralement au colloque international "Efficience de l'intercompréhension", la seconde rassemble les contributions d'intervenants du colloque.



Product image
Lidia Fraczak, Franck Lebas
Cahiers du laboratoire de recherche sur le langage, n°1
Interprétation : aspects sémantiques et pragmatiques. Entre théorie et applications
Cahiers du laboratoire de recherche sur le langage n° 1
Presses universitaires Blaise Pascal, Clermont-Ferrand

Ce recueil fédère des travaux s'articulant autour d’éléments lexicaux "pleins" ou "vides" abordés des points de vue sémantique, pragmatique ou syntaxique, niveaux d’analyse souvent interdépendants.



Product image
Michel Ballard
De Cicéron à Benjamin
Traducteurs, traductions, réflexions
Presses Universitaires du Septentrion

Hommage à l'action des traducteurs à travers les siècles. Nous prenons aujourd'hui conscience de l'importance de la traduction dans le monde que ce soit au travers de l'activité des traducteurs et interprètes dans les institutions européennes et internationales ou du doublage et du sous-titrage cinématographiques, pour ne citer que deux exemples...



Product image
François Molina, Martín Elizondo, Patrick Molina
Théâtre espagnol / Teatro español
Analyse théâtrale, interprétation et méthode de traduction
Presses Universitaires du Septentrion

En s'appuyant sur des passages significatifs de pièces célèbres du XXe siècle, les auteurs proposent un entraînement à l’analyse, à l’interprétation et à la traduction de textes...



Product image
Rosalind Greenstein
Langues et cultures : une histoire d'interface
Langues et langages n° 28
Éditions de la Sorbonne

La perception du monde qui nous entoure, de même que son expression, nécessite de pouvoir passer d'un domaine conceptuel à un autre, d'une discipline à une autre, d'une langue à une autre, d'une culture à une autre.



Product image
Gang Bai, Alain Peyraube
Discours du Qi
Texte historique de la Chine pré-impériale
Feuillets
ENS Éditions

Écrit au 4e siècle avant notre ère, le Guoyu (Discours des royaumes) est un choix de discours tenus par de hauts dignitaires entre le règne du roi Mu des Zhou (956-918 av. notre ère) et le démembrement du Jin par Zhibo (vers 455 av. notre ère)



Product image
Auteurs divers
Bulag, n° 30/2005
Divergence dans la traduction entre les langues orientales et le français
Presses universitaires de Franche-Comté

Le volume comprend douze articles qui abordent le chinois, le coréen, le japonais, le vietnamien, le malais et le hmong. La traduction nécessite des opérations morpho-syntaxiques différentes entre les langues concernées. Cependant l’acte de traduction...



Product image
Catherine Colliot-Thélène, Auteurs divers, Fritz Nies
Les enjeux scientifiques de la traduction
Échanges franco-allemands en sciences humaines et sociales
Éditions de la Maison des sciences de l'homme, Paris

La traduction des sciences humaines, particulièrement du français vers l’allemand (et réciproquement), est l’objet de cette étude portant sur la philosophie, l’histoire, la linguistique, les sciences sociales et politiques. Au contraire des sciences...



<<< 4 5 6 7 8 9 10 11 >>>


Le Comptoir des Presses


Facebook Rejoignez-nous sur Facebook

 

 

Nos éditeurs